<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2791341588245504271</id><updated>2011-04-21T12:08:07.506-07:00</updated><category term='EN15038'/><category term='screen'/><category term='wiki'/><category term='revision'/><category term='translation'/><category term='risk management'/><category term='proofread'/><category term='collborative'/><category term='terminology'/><category term='crm'/><category term='style guide'/><category term='preventive'/><category term='requirement'/><category term='personnel'/><category term='web2.0'/><category term='opensource'/><category term='monitor'/><category term='google sites'/><category term='computer'/><category term='TQI'/><category term='TQM'/><category term='TM'/><category term='quality'/><category term='review'/><category term='error'/><category term='guideline'/><category term='multiple'/><title type='text'>e-i-consulting and Preventive Quality Management for Translations</title><subtitle type='html'>Cross-Cultural Consulting - Training - Translation</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>eurominuteman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15477540942167610667</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_dz4SydBNU-0/TR7enShTfDI/AAAAAAAAAXs/qqMwI8Kt1bc/S220/business-001.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>3</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2791341588245504271.post-7018439672977142815</id><published>2008-08-31T03:27:00.000-07:00</published><updated>2008-08-31T03:31:55.959-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='google sites'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collborative'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wiki'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><title type='text'>Using a Wiki for Collaborative Translation</title><content type='html'>Collaborative use of wikis for Terminology, Abbreviation &amp; Term Log List, Style Guides, Language Register, Recommendation &amp; Error Log Protocol and more is easily implemented using Google Sites.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Google Sites well adapts itself for use as a free Collaborative Translation Wiki with all the Web 2.0 functions needed to enhance the productivity, effectiveness, and efficiency of translation projects.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://collaborative-translation.ning.com/forum/topic/show?id=2237585%3ATopic%3A341"&gt;&lt;br /&gt;http://collaborative-translation.ning.com/forum/topic/show?id=2237585%3ATopic%3A341&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2791341588245504271-7018439672977142815?l=preventive-qm-translations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/feeds/7018439672977142815/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2791341588245504271&amp;postID=7018439672977142815' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default/7018439672977142815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default/7018439672977142815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/2008/08/using-wiki-for-collaborative.html' title='Using a Wiki for Collaborative Translation'/><author><name>eurominuteman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15477540942167610667</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_dz4SydBNU-0/TR7enShTfDI/AAAAAAAAAXs/qqMwI8Kt1bc/S220/business-001.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2791341588245504271.post-7937143978909779835</id><published>2008-07-29T11:00:00.000-07:00</published><updated>2008-08-01T00:32:58.258-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='monitor'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='screen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multiple'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='computer'/><title type='text'>Using Multiple Computer Monitors for Translation</title><content type='html'>This report describes how a 30 inch screen offers measurable productivity and efficiency gains:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.gizmag.com/go/6972/"&gt;http://www.gizmag.com/go/6972/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wikipedia also offers some information:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-monitor"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-monitor&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This article is about how computer monitors work, which includes a &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;video showing how to add a monitor to your laptop&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://computer.howstuffworks.com/monitor.htm"&gt;http://computer.howstuffworks.com/monitor.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Lockergnome &lt;/span&gt;shows Mac users how his two 30 inch monitor setup works on Mac OS X:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=wnUSMU63sgs"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=wnUSMU63sgs&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;Take advantage of multiple monitors with Vista’s Remote Desktop&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blogs.techrepublic.com.com/window-on-windows/?p=752&amp;amp;tag=nl.e132"&gt;http://blogs.techrepublic.com.com/window-on-windows/?p=752&amp;amp;tag=nl.e132&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Once you get the multi-monitor configuration set up, you might like to install the free multi-monitor toolbar (the download link is farther to the bottom):&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediachance.com/free/multimon.htm"&gt;http://www.mediachance.com/free/multimon.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This enhancement is cool too, &lt;span style="color: rgb(255, 255, 0);"&gt;multi-computers &amp;amp; multi-monitors integrated into one keyboard&lt;/span&gt;. I haven't done it yet, but it looks like one of my next research and implementation steps:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediachance.com/free/multicomp.htm"&gt;http://www.mediachance.com/free/multicomp.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Get awed at the YouTube videos I found showing all types of monitor configurations:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Adding up to six monitors via USB&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/lnycEPymZF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/lnycEPymZF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Eight monitor configuration for MS Flight Simulator&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/A3jpG3rv4zI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/A3jpG3rv4zI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2791341588245504271-7937143978909779835?l=preventive-qm-translations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/feeds/7937143978909779835/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2791341588245504271&amp;postID=7937143978909779835' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default/7937143978909779835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default/7937143978909779835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/2008/07/using-multiple-computer-monitors-for.html' title='Using Multiple Computer Monitors for Translation'/><author><name>eurominuteman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15477540942167610667</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_dz4SydBNU-0/TR7enShTfDI/AAAAAAAAAXs/qqMwI8Kt1bc/S220/business-001.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2791341588245504271.post-8141898158026385721</id><published>2008-05-23T23:07:00.000-07:00</published><updated>2008-09-01T12:40:57.513-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='personnel'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='preventive'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TQI'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='crm'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risk management'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TQM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='error'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='guideline'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='revision'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='proofread'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='requirement'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='quality'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='web2.0'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='style guide'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminology'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='review'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EN15038'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='opensource'/><title type='text'>Introduction</title><content type='html'>&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;"  &gt;This blog has the purpose to enable creative, dynamic, and team-minded clients and translation agencies, especially translators, to explore, to share, to discuss, and to collaborate on &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: rgb(255, 255, 51);"&gt;endorsed&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 255, 51);"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ideas created&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(255, 255, 51);"&gt;best-practice approaches&lt;/span&gt;, and &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 255, 51); font-weight: bold;"&gt;cutting-edge benchmarks&lt;/span&gt; regarding &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Preventive&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Quality Management for Translations&lt;/span&gt; under the implementation of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Web 2.0&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Open Source&lt;/span&gt; technologies (meaning non-commercial or Creative Commons License ones for free use). The following is also an attempt to find a foothold in this issue in compliance with the EU Standard for Translations &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.statsaut-translator.no/Files/Standard-15038-final-draft-en.pdf"&gt;EN15038:2006&lt;/a&gt; and the USA Standard for Translations &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ASTM F2575-06&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva50"  &gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);" id="b4yq0"&gt;&lt;b id="irdn3"&gt;Prior to Contracting/Pre-Production&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="kva51"&gt;1. How to organizationally structure Collaborative Translation 2.0 &lt;a href="http://www.scribd.com/doc/4069269/How-to-Structure-Collaborative-Translation-20"&gt;http://www.scribd.com/doc/4069269/How-to-Structure-Collaborative-Translation-20&lt;/a&gt;, Schematic Overview of Roles &lt;a href="http://www.gliffy.com/publish/1476779/"&gt;http://www.gliffy.com/publish/1476779/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva50"  &gt;&lt;span id="kva51"&gt;Quality Best Practice: Virtual Communities &lt;a href="http://advice.cio.com/lionbridge/v_commuting_the_next_frontier_in_global_workforce_management"&gt;http://advice.cio.com/lionbridge/v_commuting_the_next_frontier_in_global_workforce_management&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva50"  &gt;&lt;span id="kva51"&gt;3. The Book of Collaborative Translation - Table of Contents: &lt;a href="http://collaborative-translation.ning.com/forum/topic/show?id=2237585%3ATopic%3A739"&gt;http://collaborative-translation.ning.com/forum/topic/show?id=2237585%3ATopic%3A739 &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="ugck2"  &gt;&lt;span id="brqb"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Endorsement of professional guidelines &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="fylx" style=";font-family:arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;a title="http://www.proz.com/professional-guidelines" href="http://www.proz.com/professional-guidelines" id="ehfb"&gt;http://www.proz.com/professional-guidelines&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva50"  &gt;&lt;span id="kva51"&gt;(on-going discussion &lt;a href="http://www.proz.com/topic/103558"&gt;http://www.proz.com/topic/103558&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;5. Reasons for No Sample Translations &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.gala-global.org/GALAxy-article-why_sample_translations_break_all_the_rules-8668.html"&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva50"  &gt;&lt;span id="kva51"&gt;http://www.gala-global.org/GALAxy-article-why_sample_translations_break_all_the_rules-8668.html&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva50"  &gt;&lt;span id="kva51"&gt;6. All party use of a web-based or &lt;/span&gt;&lt;a title="open source" href="http://sourceforge.net/search/index.php?words=%28%2Brequirements+%2Bmanagement%29&amp;amp;type_of_search=soft&amp;amp;pmode=0&amp;amp;limit=50" id="f-7q"&gt;open source&lt;/a&gt;&lt;span id="kva52"&gt; Requirements Management tool,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 255);font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="dkkk0"  &gt;&lt;span id="dkkk1"&gt; &lt;span id="llcq0"&gt;&lt;span id="q59e0"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;under&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;evaluation&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;a href="http://software.forbes.com/requirements-management-software/spotlight/82157/ReqMan/RequirementOne?id=8511557"&gt;ReqMan&lt;/a&gt; (&lt;a href="http://www.rallydevelopment.com/buy_it.jsp"&gt;Rally&lt;/a&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;font-size:100%;" id="uf-v0" times="" new=""  &gt;&lt;span id="uf-v1"&gt;&lt;a id="uf-v2" href="http://sourceforge.net/projects/osrmt"&gt;OSRMT 1.5&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;,&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; &lt;a href="http://www.jamasoftware.com/contour.htm"&gt;Jama Contour&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span id="fnir0" style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 51);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:arial;" &gt; &lt;a href="http://www.e-lm.com/index.php?theme=normal&amp;amp;textsize=small&amp;amp;lang=uk"&gt;e-LM.com)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva53"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="kva54"&gt;7. All party installation and use of &lt;/span&gt;&lt;a title="Unified Communications" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_communications" id="xw8b"&gt;Unified Communications&lt;/a&gt;&lt;span id="kva55"&gt; (like&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 51, 204);" href="http://www.skype.com/"&gt;Skype.com&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 51, 204);" href="http://www.oovoo.com/"&gt;Oovoo.com&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://meglobe.com/"&gt;MeGlobe.com&lt;/a&gt;), collaborative applications (Skype in conjunction with &lt;a href="http://www.instacoll.com/product_quick_tour.htm"&gt;InstaColl&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.live-documents.com/"&gt;Live-Documents&lt;/a&gt;), or online conferencing (&lt;a href="http://www.yugma.com/"&gt;Yugma&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="kva56"  &gt;&lt;span id="kva57"&gt;8. All party establishment and use of a web-based &lt;a href="http://eiconsulting.wordpress.com/about/"&gt;Blog Meeting&lt;/a&gt; or &lt;/span&gt;&lt;a title="Project Wiki/Blog" href="http://e-i-consulting.netcipia.net/xwiki/bin/view/Main/WebHome" id="xmra"&gt;Project Wiki&lt;/a&gt;&lt;span id="kva58"&gt; for project communication and information (&lt;a style="font-weight: bold;" href="https://sites.google.com/site/collaborativetranslationwiki/Home"&gt;Collaborative Wiki to post messages and comments&lt;/a&gt;, to share documents and encourage contributions, to maintain to-do lists, to set project milestones), &lt;/span&gt;&lt;span id="kva59"&gt;document organization and archive (to use tags, to increase search capability), the raise of discussion points and their feedback, and participative involvement of project members, including the use of according &lt;/span&gt;&lt;img id="ie-x0" src="https://docs.google.com/File?id=dg9xxrf5_938cb586rd6_b" width="13" height="13" /&gt;&lt;span id="kva510"&gt; &lt;a href="http://mashable.com/2007/06/11/rss-toolbox/"&gt;RSS feeds&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span id="kva511"&gt;(&lt;a style="font-weight: bold;" href="https://sites.google.com/site/collaborativetranslationwiki/Home/c01-terminology/c01-log-list-for-abbreviations-and-terms"&gt;Collaborative Wiki Log for Abbreviations/Terms&lt;/a&gt;, Style Guide &lt;a href="http://docs.google.com/Doc?id=dg9xxrf5_71dvzcnc"&gt;source text&lt;/a&gt;/&lt;a href="http://www.englishtalk.net/wiki/index.php?title=The_englishtalk_style_guide"&gt;target text&lt;/a&gt;, Web 2.0 &lt;a href="http://docs.google.com/Doc?id=dg9xxrf5_88g5cv7s"&gt;Information &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="ugck0"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;a href="http://docs.google.com/Doc?id=dg9xxrf5_88g5cv7s"&gt;Resources&lt;/a&gt;, Network Bookmarking &lt;a href="http://groups.diigo.com/groups/web-20-uebersetzung"&gt;Translation 2.0&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:arial;"&gt;Error Log, &lt;a href="http://eiconsulting.zendesk.com/entries"&gt;Help Desk 2.0&lt;/a&gt;). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 255);font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="g6jj0"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Blog Meeting &lt;a href="http://eiconsulting.wordpress.com/about/"&gt;http://eiconsulting.wordpress.com/about/&lt;/a&gt; , Xwiki &amp;amp; XBlog&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="ugck1"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a style="font-family: arial;" title="http://www.netcipia.com/" href="http://www.netcipia.com/" id="r_vv"&gt;http://www.netcipia.com/&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;  , Document Archive &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="font-family: arial;" title="http://www.scribd.com" href="http://www.scribd.com/" id="hxey"&gt;http://www.scribd.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="ugck1"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;9.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;Project manager and Translation service provider use of a web-based or open source CRM tool.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="u67s" style="color: rgb(255, 0, 255);font-family:arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span id="sgx31"&gt;&lt;br /&gt;Web 2.0 Customer Relationship Management&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;a id="qgd:" title="http://crm.zoho.com/crm/login.sas" href="http://crm.zoho.com/crm/login.sas"&gt;http://crm.zoho.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="ugck2"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;10. Project manager and Translation service provider use of a web-based or open source Personnel Management tool.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="lozm"&gt;&lt;span id="hrka" style="color: rgb(255, 0, 255);"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Web 2.0 People Management &amp;amp; Recruitment Solution&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="brqb"&gt;&lt;a style="font-family: arial;" id="ojfp" title="http://people.zoho.com/" href="http://people.zoho.com/"&gt;http://people.zoho.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;11. Automatic e-mail project reminders via &lt;a href="http://www.google.com/calendar/"&gt;Google Calendar&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;12. Use of a comprehensive &lt;a href="http://docs.google.com/Doc?id=dg9xxrf5_79hr5d4z"&gt;check list for translations&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;13. Use of a web-based &lt;a href="http://docs.google.com/Doc?id=dg9xxrf5_79hr5d4z"&gt;project protocol template&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;14. Implement best-practice &lt;a href="http://docs.google.com/Doc?docid=dg9xxrf5_816zsbxgzc7"&gt;project management&lt;/a&gt; principles.&lt;br /&gt;15. Implement best-practice &lt;a href="http://www.pk-rh.com/en/index.html"&gt;risk management&lt;/a&gt; principles.&lt;br /&gt;16. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="v65t"  &gt;&lt;span id="gv4f" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;a id="l_ve" href="http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0035:EN:NOT"&gt;Directive 2000/35/EC&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="v65t"  &gt;&lt;span id="gv4f" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span id="h_l1" lang="EN-GB"&gt; of the European Parliament and of the Council on combating late     payment in commercial transactions&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a style="font-family: arial;" href="http://www.pk-rh.com/de/index.html" id="xqc0" title="KMU Risikomanagement"&gt;&lt;span id="v65t"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="lupi"  &gt;&lt;a title="http://ec.europa.eu/enterprise/regulation/late_payments/index.htm" href="http://ec.europa.eu/enterprise/regulation/late_payments/index.htm" id="dhl2"&gt;http://ec.europa.eu/enterprise/regulation/late_payments/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="ugck2"  &gt;&lt;span id="brqb"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="fe8h0"  &gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);" id="b4yq1"&gt;&lt;b id="irdn4"&gt;During Production&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d0"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;1. Use of web-based collaborative Web 2.0 or Open Source TM translation applications for translation production (evaluation pending: &lt;a href="http://ebiwrite.com/home.html"&gt;EbiWrite&lt;/a&gt;, &lt;a href="https://freeway.lionbridge.com/default.aspx"&gt;Freeway 2.0&lt;/a&gt;, &lt;a href="https://freeway.lionbridge.com/LangTech/Info_TMM.aspx"&gt;Logoport&lt;/a&gt;, Wordfast 5.5/6.0 in conjunction with &lt;a href="http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=jobs&amp;amp;lang=engb"&gt;Very Large Translation Memory VLTM&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.across.net/en/index.html"&gt;Across v4.0&lt;/a&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="i0q2"  style="font-family:Arial;"&gt;&lt;a href="http://www.tmoss.org/tmosswiki/index.php/TMOSS"&gt;Translation Memory Open Source System TMOSS&lt;/a&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span id="dp2."  style="font-family:Arial;"&gt;&lt;a href="http://polyglota.sourceforge.net/"&gt;Polyglota (Opensource Collaborative Translation Management Tool)&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;2. Synchrone Author &lt; &gt; Translator Processing &lt;a href="http://collaborative-translation.ning.com/profiles/blog/show?id=2237585%3ABlogPost%3A326"&gt;http://collaborative-translation.ning.com/profiles/blog/show?id=2237585%3ABlogPost%3A326&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;3. Audio Transcription Technology &lt;a href="http://e-i-consulting-translation.blogspot.com/2008/08/audio-transcription-technology.html"&gt;http://e-i-consulting-translation.blogspot.com/2008/08/audio-transcription-technology.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;4. Asia Online Unveils Revolutionary Web-based Statistical Machine Translation Platform with 203 Language Pairs&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.pr-usa.net/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=110013&amp;amp;Itemid=30"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;http://www.pr-usa.net/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=110013&amp;amp;Itemid=30&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d0"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;5. Intermediate delivery with sample review or revision, and &lt;/span&gt;&lt;a style="font-family: arial;" title="feedback of error types" href="http://eiconsulting.zendesk.com/entries" id="mzb1"&gt;feedback of error types&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; (error in the form or error in the meaning?).&lt;/span&gt; &lt;a style="font-family: arial;" title="Translation Quality Index" href="http://www.translationquality.com/files/QualityMeas2003.pdf" id="rt8l"&gt;Translation Quality Index&lt;/a&gt; &lt;a title="Translation Quality Index" href="http://www.translationquality.com/files/MeasuringLanguageQualityWith_TQI.pdf" id="b.ix"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;More Translation Quality Index&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. &lt;span style="font-family:arial;"&gt;All party use of a web-based or open source &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 255);font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="oup30"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Error Log tool&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;(evaluation pending)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d1"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; or&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="n-4y"  &gt;&lt;span id="moum0" style="color: rgb(255, 0, 255);font-family:arial;" &gt;Help Desk 2.0&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a style="font-family: arial;" title="http://www.zendesk.com/" href="http://www.zendesk.com/" id="y-70"&gt;http://www.zendesk.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;6.&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:arial;" id="puek0" &gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);" id="h5d70"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Client case solution for enhanced quality&lt;span style="color: rgb(204, 204, 204);font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 204, 204);font-size:100%;" &gt;Step A: 1/3 translation &gt; US English + 2/3 translation &gt; British English&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 204, 204);font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 204, 204);font-size:100%;" &gt;Step B: Subsequently 3/3 editing, review, revision, proofreading, and final verification &gt; US English&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 204, 204);font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="fe8h1"  &gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);" id="q5v32"&gt;&lt;b id="irdn5"&gt;Post-Production&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d3"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;1. MindMap &lt;a href="http://collaborative-translation.ning.com/forum/topic/show?id=2237585%3ATopic%3A343"&gt;Proofreader Check List 2.0&lt;/a&gt; Overview: &lt;a href="http://www.mindomo.com/view.htm?m=41e9d425ec624c0bb20494e1faa7dff4"&gt;Error Type Structure&lt;/a&gt; for Error Log Protocol&lt;/span&gt;&lt;span id="mh9f0" style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(192, 192, 192);"&gt;2.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;Wiki-based &lt;a style="font-weight: bold;" href="https://sites.google.com/site/collaborativetranslationwiki/Home/c06-log-protocol-for-recommendations-and-errors/log-protocol-revisor-reviewer-proofreader-final-verifier"&gt;Recommendation &amp;amp; Error Log Protocol&lt;/a&gt; (for Review, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d4"  &gt;&lt;span id="mh9f1" style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Revision&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d5"  &gt;&lt;span id="mh9f2" style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Proofreading, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="lg:d6"  &gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Final Verifying)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="n-4y"  &gt;&lt;span id="n-4y"&gt;&lt;a style="font-family: arial;" title="feedback of error types" href="http://eiconsulting.zendesk.com/entries" id="mzb1"&gt;feedback of error types&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; (error in the form or error in the meaning?)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="fe8h2"  &gt;&lt;span id="fe8h3"&gt;3. Quality survey &lt;a href="http://www.surveymonkey.com/"&gt;http://www.surveymonkey.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="n-4y"  &gt;&lt;span id="n-4y"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;4. Translation client payment behavior blog&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;" id="fe8h2"  &gt;&lt;a title="http://translation-client-payment-behavior.blogspot.com/" href="http://translation-client-payment-behavior.blogspot.com/" id="enkt"&gt;http://translation-client-payment-behavior.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;span id="fe8h3"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.surveymonkey.com/"&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="n-4y"  &gt;&lt;span id="n-4y"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Feel free to put this blog on your watchlist, and to  use this blog as &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(255, 255, 51);"&gt;Your Suggestion Box&lt;/span&gt;. Your contributions are valued.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Times New Roman;font-size:100%;" id="p1yz0"  &gt;&lt;span id="q59e2"&gt;&lt;span style=";font-family:arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;a title="Translation quality links" href="http://www.translationquality.com/TranslationQualityLinks.htm" id="ese2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2791341588245504271-8141898158026385721?l=preventive-qm-translations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/feeds/8141898158026385721/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2791341588245504271&amp;postID=8141898158026385721' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default/8141898158026385721'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2791341588245504271/posts/default/8141898158026385721'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://preventive-qm-translations.blogspot.com/2008/05/introduction.html' title='Introduction'/><author><name>eurominuteman</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15477540942167610667</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_dz4SydBNU-0/TR7enShTfDI/AAAAAAAAAXs/qqMwI8Kt1bc/S220/business-001.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
